Mischna
Mischna

Related zu Rosh Hashanah 3:7

הַתּוֹקֵעַ לְתוֹךְ הַבּוֹר אוֹ לְתוֹךְ הַדּוּת אוֹ לְתוֹךְ הַפִּטָּס, אִם קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַע, יָצָא. וְאִם קוֹל הֲבָרָה שָׁמַע, לֹא יָצָא. וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹ שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת, וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִלָּה, אִם כִּוֵּן לִבּוֹ, יָצָא, וְאִם לָאו, לֹא יָצָא. אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה שָׁמַע וְזֶה שָׁמַע, זֶה כִּוֵּן לִבּוֹ וְזֶה לֹא כִוֵּן לִבּוֹ:

Wenn man in ein Loch [im Boden] oder in einen Duth [einen Ort, der von Trennwänden am Boden umgeben ist] oder in einen Pitam [ein großes irdenes Gefäß] bläst. —Wenn er das Geräusch des Schofars gehört hat, hat er seine Verpflichtung erfüllt [dh wenn jemand, der außerhalb des Lochs steht, das Geräusch des in das Loch geblasenen Schofars gehört hat (denn diejenigen im Loch erfüllen immer ihre Verpflichtung und hören immer das Geräusch des Schofars Schofar)]; Wenn er einen Nachhall hörte, hat er seine Verpflichtung nicht erfüllt. Ebenso, wenn jemand hinter dem Gebetshaus vorbeiging oder wenn sein Haus in der Nähe des Gebetshauses war und er den Klang des Schofars oder das Lesen des Megillah hörte—wenn er die Absicht hatte [seine Verpflichtung zu erfüllen], erfüllt er sie; wenn nicht, erfüllt er es nicht. [Und obwohl der Schofar-Gebläse ihn nicht zur Erfüllung seiner Verpflichtung im Sinn hat, sprechen wir hier vom Küster des Gebetshauses, der alle im Sinn hat, die ihn zur Erfüllung seiner Verpflichtung hören. Daher erfüllt er seine Verpflichtung, obwohl er diesen Passanten nicht speziell im Sinn hatte und ihn nicht kannte. Aber wenn einer den Schofar bläst, damit ein Individuum seiner Verpflichtung nachkommt, muss jeder die (jeweils) angemessene Absicht haben.] Obwohl dieser eine hörte und dieser eine hörte, hatte dieser eine Absicht und der andere hatte keine Absicht.

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

Did a shepherd leave his cattle behind the synagogue or was a sick person lying behind the synagogue, [and] he has the sound of the horn or heard the voice of the [recitation of the Esther scroll, if he has set his heart to it, he has done his duty; but if not, he has not fulfilled his duty. Although one heard [the sound] and the other heard [the sound], [there is this difference]: one has set his heart on it, but the other has not set his heart on it; he who has set his heart on it has done his duty, but he who has not set his heart on it has not done his duty. Everything depends on the heart being set on it; for it is said: ”You set their heart [to it]; you let your ear pay attention”, and she says [further]: “Give me, my son, your heart and let your eyes pay attention to my ways !”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers